Free University of Berlin/University of Cologne
Sardinian Text Database
Title: SOS APOSTOLOS
Depositor: Mario Sanna
Dialect: Sardu Tzentrale
Source: Nicolosa Bisaja - Garteddi
Copyright: Mario Sanna
Comments: S'iscritu fit tropu male cumbinadu e mi so permitidu de cambiare carchi paragula: ini cun fint; iti cun fit; risponditi cun rispondet;dopo cun a pustis, e bi apo azuntu sa 't' a su postu de sa 'i' finale de sa tertza pessone plurale de sos verbos.
Pesso chi como siat prus leghibile.
Est de notare chi si s'autore siet de Garteddi, su limbazu chi impreat paret amisturadu cun cussu de Orune, ube si narat "tanno" e non "tando", comente mi risultat si niet in Baronia.
HTML-Version Lucia Grimaldi


SOS APOSTOLOS


Una vorta b'adiat una muzere e unu maritu. Vint zente povera, pro cussu cochiant petzi una patedda de ava.
A unu tzertu puntu tocheddant a sa janna.
Sa muzere rispondet:
- Chi est?
- Semus nois:
- Nois chie? - Narat sa muzere.
- Sos doighi apostolos.
Sa muzere narat:
- Ma non tenimus locu.
Sos apostolos rispondent:
- In unu cuzoneddu nos gollite!
Tanno sa muzere rispondet aperit sa janna e los fachet intrare e setzere e mannicare, ma su mannicu non bastait. Tanno Deus l'adiat fatu bastare.
A pustis de sa chena, sos apostolos li dimandant ite cheriant.
Sa muzere rispondet chi cheriant un arvore chi, cando sos meres li nariant: achirratinche, fit achirratu; invetzes, si lu nariat carchi atera zente, non bi fit achirratu.